जहाँ तेरा नक्श-ए-कदम देखतें हैं,
खियाबां खियाबां इरम देखतें हैं
[नक्श-ए-कदम = footprints; खियाबां = flower beds; इरम = paradise]
तेरे सर्व कामत से एक कद-ए-आदम ,
क़यामत के फितने को कम देखतें हैं
[ सर्व = tall; कामत = stature; क़यामत = judgement day; फितने=mischiefs]
तमाशा कर ऐ महव-ए-आइनादारी,
तुझे किस तमन्ना से हम देखतें हैं
[ महव-ए-आइनादारी = engrossed in admiring herself in mirror]
सुराग-ए- तफ-ए- नाला ले दाग-ए-दिल से,
के शबरौ का नक़्श-ए-क़दम देखते हैं
[सुराग = sign; नाला = wail,lament]
सुराग-ए- तफ-ए- नाला ले दाग-ए-दिल से,
के शबरौ का नक़्श-ए-क़दम देखते हैं
[सुराग = sign; नाला = wail,lament]
बना कर फकीरा का हम भेस 'ग़ालिब'
तमाशा-ए-अहल-ए-करम देखतें हैं
[अहल-ए-करम =charitable person ]
'ग़ालिब'
adding my own makhta to it..
न की हालात-ए-दिल-ए-बयाँ हमने 'प्रशांत'
दूर से गाफिल के सितम देखतें हैं
[ हालात-ए-दिल-ए-बयाँ = speak about condition of heart, गाफिल = ignorant, सितम =torture]
adding my own makhta to it..
न की हालात-ए-दिल-ए-बयाँ हमने 'प्रशांत'
दूर से गाफिल के सितम देखतें हैं
[ हालात-ए-दिल-ए-बयाँ = speak about condition of heart, गाफिल = ignorant, सितम =torture]
5 comments:
ये शेर छूट गया था .....
सुरागे तुफ़े नाला ले दाग़े दिल से
के शबरौ का नक़्शे क़दम देखते है
कभी मौका मिले तो मलिका पुखराज की आवाज़ में इसे सुनियेगा :-)
thank you for the sher..though i could't find the meaning of shabron & tuf.. pls let me know...also added my own makhta to it :)
Maine mallika pukhraj ko suna..bahut he accha laga...thanks :)
tufe means "Sign"
and shabron means "A young Hubilgan "
BTW Suraag would exactly mean Clue.
Thanks a lot for the meaning :)
Post a Comment