Search This Blog

Tuesday 10 April 2012

yun hee besabab na phira karo..

( Bashir Badr reciting in Tarannum)

यूँ ही बेसब न फिरा करो, कोई शाम घर भी रहा करो
वो ग़ज़ल के सच्ची किताब है, उसे चुपके चुपके पढ़ा करो

कोई हाथ भी न मिलायेगा, जो गले मिलोगे तपाक से
ये नए मिजाज़ का शहर है ज़रा फासले से मिला करो

अभी राह में कई मोड़ हैं , कोई आएगा कोई जाएगा
तुम्हें जिसने दिल से भुला दिया उसे भूलने की दुआ करो

मुझे इश्तेहार से लगती हैं ये मुहबतों की कहानियां
जो कहा नहीं वो सुना करो, जो सुना नहीं वो कहा करो  

कभी हुस्न-ए-पर्दानशीं भी हो ज़रा आशिकाना लिबास में
जो मैं बन सवर के कहीं चलूँ, मेरे साथ तुम भे चला करो

ये खिजां की ज़र्द सी शाल  में , जो उदास पेड़ के पास है
ये तुम्हारे घर की बहार है, इसे आंसुओं से हरा करो

 नहीं बेहिजाब वो चाँद सा की नज़र का कोई असर न हो
उसे इतनी गर्मी-ए-शौक़ से बड़ी देर तक न तका करो

'बशीर बद्र'

yuu.N hii besabab na phiraa karo, ko_ii shaam ghar bhii rahaa karo
vo Gazal kii sachchii kitaab hai, use chupake chupake pa.Daa karo

ko_ii haath bhii na milaayegaa, jo gale miloge tapaak se
ye naye mizaaj kaa shahar hai, zaraa faasale se milaa karo

abhii raah me.n ka_ii mo.D hai.n, ko_ii aayegaa ko_ii jaayegaa
tumhe.n jisane dil se bhulaa diyaa use bhuulane kii duaa karo

mujhe ishtahaar sii lagatii hai.n, ye mohabbato.n kii kahaaniyaa.N
jo kahaa nahii.n vo sunaa karo, jo sunaa nahii.n vo kahaa karo

kabhii husn-e-pardaanashii.n bhii ho zaraa aashiqaanaa libaas me.n
jo mai.n ban-sa.Nvar ke kahii.n chaluu.N, mere saath tum bhii chalaa karo

ye Khizaa kii zard-sii shaal me.n, jo udaas pe.D ke paas hai
ye tumhaare ghar kii bahaar hai, ise aa.nsuo.n se haraa karo

nahii.n behijaab vo chaa.Nd saa ki nazar kaa ko_ii asar na ho
use itni garmi-e-shauq se ba.Dii der tak na takaa karo
'Bashir Badr'

Sunday 8 April 2012

Na jaane kis gali mein zindagi ke shaam ho jaaye..

कभी तो आसमाँ से चांद उतरे जाम हो जाये
तुम्हारे नाम की इक ख़ूबसूरत शाम हो जाये

हमारा दिल सवेरे का सुनहरा जाम हो जाये
चराग़ों की तरह आँखें जलें जब शाम हो जाये

अजब हालात थे यूँ दिल का सौदा हो गया आख़िर
मोहब्बत की हवेली जिस तरह नीलाम हो जाये

समंदर के सफ़र में इस तरह आवाज़ दो हमको
हवाएँ तेज़ हों और कश्तियों में शाम हो जाये

मैं ख़ुद भी एहतियातन उस गली से कम गुज़रता हूँ
कोई मासूम क्यों मेरे लिये बदनाम हो जाये

मुझे मालूम है उस का ठिकाना फिर कहाँ होगा
परिंदा आसमाँ छूने में जब नाकाम हो जाये

उजाले अपनी यादों के हमारे साथ रहने दो
जाने किस गली में ज़िन्दगी की शाम हो जाये
'बशीर बद्र'

kabhi to aasman se chand utare jaam ho jaaye
tumhare naam ki ik khoobsurat shaam ho jaaye

hamara dil savere ka sunhara jaam ho jaaye
chargon kee tarah aankhein jale jab shaam ho jaaye

ajab haalat the yun dil ka sauda ho gaya aakhir
mohabbat ke haveli jis tarh neelam ho jaaye

samandar ke safar mein iss tarah aawaz do humko
hawayein tez ho aur kashtiyon mein shaam ho jaaye

main khud bhee aihtiyaatan us gali se kam guzarata hun
koi masoom kyun mere liye badnaam ho jaaye

mujhe maloom ai us ka thikaana phir kahan hoga
parinda aasmaan chunne mein jab naakam ho jaaye

ujaale apni yaadon ke hamare saath rahne do
na jaane kis gali mein zindagi kee shaam ho jaaye

Bashir Badr

Saturday 31 March 2012

Mian Khush raho hum dua kar chale


फकीराना आये सदा कर चले
मियां खुश रहो, हम दुआ कर चले
[फकीराना = fakir, सदा = call/sound ]

जो तुझ बिन, जीने को कहते थे हम
सो इस अहद को अब वफ़ा कर चले
[अहद = resolve ]

शफा अपनी तकदीर ही में थी
की मकदूर भर तो दवा कर चले
[शफा = bank of river/edge, मकदूर = with all power]

वो क्या चीज़ है आह जिसके लिए
हर एक चीज़ से दिल उठा कर चले

कोई ना-उमीदाना करते निगाह
सो तुम हमसे मुंह भी छुपा कर चले
[ ना-उमीदाना = dispair]

बहुत आरजू थी गली की तेरी
सो यां से लहू में नहा कर चले
[यां = from here ]

जबीं सजदा करते ही करते गयी
हक--बंदगी हम अदा कर चले
[ जबीं = forehead, हक--बंदगी = duties of faith]

परस्तिश की यां तक, की बुत तुझे
नज़र में सभु के खुदा कर चले
[ परस्तिश = worship,]

दिखाई दिए यूँ की बेखुद किया
हमें आपसे भी जुदा कर चले
[बेखुद = senseless ]

गई उम्र दर बंद--फिक्र--ग़ज़ल
सो इस फन को ऐसा बड़ा कर चले

कहे क्या, जो पूछे कोई हमसे, 'मीर'
जहाँ में तुम आये थे, क्या कर चले 

मीर ताकी 'मीर'


faqiraana aaye sadaa kar chale
miyaan Khush raho ham duaa kar chale
[faqiraana= fakir, sadaa = call/sound ]

jo tujh bin na jiine ko kahate the ham
so is ahad ko ab wafaa kar chale
[ahad = resolve ]

shafaa apni taqdeer hee mein na thee
kee maqdur bhar to dawaa kar chale
[shafaa = bank of river/edge, maqdur = with all power]

wo kya cheez hai aah jis ke liye
har ek cheez se dil utha kar chale

koii naa-ummiidaana karate nigaah
so tum ham se muu.Nh bhii chhipaa kar chale
[ naa-ummiidaana = dispair]

bahot aarazuu thii galii kii terii
so yaan se lahu mein nahaa kar chale
[yaan = from here ]

dikhaaii diye yuun ki beKhud kiyaa
hamein aap se bhii judaa kar chale
[beKhud = senseless]

jabii.n sajadaa karate hii karate gaii
haq-e-ba.ndagii ham adaa kar chale
[ jabii.n= forehead, aq-e-ba.ndagii  = duties of faith] 

parastish kii yaa.N taiin ki ayei but tujhe
nazar me.n sabo.n kii Khudaa kar chale
parastish = worship,]

gaii umr dar ba.nd-e-fikr-e-Gazal
so is fan ko aisas ba.Daa kar chale

kahe.n kyaa jo puuchhe koii ham se "Meer"
jahaa.N me.n tum aaye the, kyaa kar chale

 Meer Taqi 'Meer'