ला-इलाज मर्ज़ है, क्यूँकर दवा करे
बावक्त-ए-मर्ग है, हैफ अब दुआ करे !
[ ला-इलाज-ए-मर्ज़ = incurable illness, बावक्त-ए-मर्ग = near death, हैफ = alas ]
किस्मत-ए-रकीब पे रस्क होता है
काश के ऐसा मेरे साथ भी हुआ करे
[ किस्मत-ए-रकीब = fortune of enemy, रस्क = envy ]
आलम है रवानी, ये जमाल है फानी
पाइंदगी-ए-हुस्न तुझ पे खुदा
करे
[आलम = world, रवानी = flowing, जमाल = beauty, फानी = temporary, पाइंदगी-ए-हुस्न = permanence of beauty ]
गम-ओ-आरजू रख कर दहलीज़ पे
सूद-ओ-ज़ियाँ तुम को अदा करे
[ गम-ओ-आरजू = pain and desire, दहलीज़ = threshold, सूद-ओ-ज़ियाँ = interest and principle ]
मुफलिस मुज़्तरिब क्या देगा तुमको
अल्लाह खुश रखे, बंदा यही सदा करे
[ मुफलिस = poor, सदा = call/pray ]
'मुज़्तरिब'
No comments:
Post a Comment