Tuesday, 26 January 2010

tamasha-e-ahal-e-karam dekhtein hain....

A heartfelt thanks to the anonymous person whose comment on my blog led me to search for this beautiful ghazal by Ghaalib. It goes as:

जहाँ तेरा नक्श-ए-कदम देखतें हैं,
खियाबां खियाबां इरम देखतें हैं
[नक्श-ए-कदम = footprints; खियाबां = flower beds; इरम = paradise]

तेरे सर्व कामत से एक कद-ए-आदम ,
क़यामत के फितने को कम देखतें हैं
[ सर्व = tall; कामत = stature; क़यामत  = judgement day; फितने=mischiefs]

तमाशा कर ऐ महव-ए-आइनादारी,
तुझे किस तमन्ना से हम देखतें हैं
[ महव-ए-आइनादारी = engrossed in admiring herself in mirror]

सुराग-ए- तफ-ए- नाला ले दाग-ए-दिल से,
के शबरौ का नक़्श-ए-क़दम देखते हैं
[सुराग = sign; नाला = wail,lament]

बना कर फकीरा का हम भेस  'ग़ालिब'
तमाशा-ए-अहल-ए-करम देखतें हैं
[अहल-ए-करम =charitable person ]
'ग़ालिब' 

adding my own makhta to it..

न की  हालात-ए-दिल-ए-बयाँ हमने 'प्रशांत'
दूर से गाफिल के सितम देखतें हैं
[ हालात-ए-दिल-ए-बयाँ = speak about condition of heart, गाफिल = ignorant, सितम  =torture]

5 comments:

  1. ये शेर छूट गया था .....
    सुरागे तुफ़े नाला ले दाग़े दिल से
    के शबरौ का नक़्शे क़दम देखते है

    कभी मौका मिले तो मलिका पुखराज की आवाज़ में इसे सुनियेगा :-)

    ReplyDelete
  2. thank you for the sher..though i could't find the meaning of shabron & tuf.. pls let me know...also added my own makhta to it :)
    Maine mallika pukhraj ko suna..bahut he accha laga...thanks :)

    ReplyDelete
  3. tufe means "Sign"
    and shabron means "A young Hubilgan "

    ReplyDelete
  4. BTW Suraag would exactly mean Clue.

    ReplyDelete
  5. Thanks a lot for the meaning :)

    ReplyDelete